Навигация
Эта рецензия на книгу — личное мнение нашего читателя о прочитанном произведении
и оно может не совпадать с вашим. Если вы хотите поделиться своими мыслями и настроениями, —
пишите нам по адресам bibvss@yandex.ru или pr.lib.sar@gmail.com с пометкой темы «Мнение читателя».
Стилистика и орфография автора сохранены.
Предваряя свое загадочное произведение «Доктор Живаго» Б. Пастернак говорил: «Личная жизнь в России умерла, ее убила революция».
Архивный роман «Ключ» Н. Громовой, жены внука Владимира Луговского, убеждает в обратном. При чтении испытываешь искренние чувства восхищения людьми, которые в ту мрачную эпоху 30-40-х годов проявляли и любовь, и самопожертвование, и сопереживания. Личную жизнь убивают не революции, а пресыщение жизнью.
Герои Натальи Громовой в любых обстоятельствах всегда стремились делать что-то, и не столько для себя сколько для других. Тема литературных проникновений
Н. Громовой в прошлое своих героев интересна и захватывающа.
Н.В., читатель с 1969 г.
В журнале «Знамя» в № 11/ 2012 был напечатан «Ключ: архивный роман» Натальи Громовой (журнал есть во всех отделах библиотеки).
Продолжение дилогии — «Последняя Москва» читайте
в №№ 10, 11/2013, журнал «Знамя» (журнал есть только в читальном зале).
Наталья Громова — писатель, историк литературы, исследователь литературного быта 1920-1950-х гг. Ее книги («Узел. Поэты: дружбы и разрывы», «Странники войны. Воспоминания детей писателей», «Скатерть Лидии Либединской», «Все в чужое глядят окно» и др.) основаны на частных архивах, дневниках и живых беседах с реальными людьми.
Н. Громова печаталась также в других литературно-художественных журналах.
Смотри «Журнальный зал».
Эта рецензия на книгу — личное мнение нашего читателя о прочитанном произведении
и оно может не совпадать с вашим. Если вы хотите поделиться своими мыслями и настроениями, —
пишите нам по адресам bibvss@yandex.ru или pr.lib.sar@gmail.com с пометкой темы «Мнение читателя».
Стилистика и орфография автора сохранены.
В нашей семье есть традиция, читать книги перед сном.
Я принесла из библиотеки книгу М. Метерлинка «Синяя птица». Это забавный и грустный, лиричный и умный рассказ о приключениях двух детей, разыскивающих Синюю птицу — символ счастья, проникнут верой в доброту и силу человека, в его победу над еще непознанными, но познаваемыми силами и законами природы, над страданиями человеческими.
Моей дочери Алене 5 лет. Мы сомневались — не рано ли ей знакомиться с этим произведением, ведь в нем много философских тем. К моему удивлению «Синяя птица» стала нашей любимой книгой. Она настолько сказочная, увлекательная, а читать ее перед новогодними праздниками одно удовольствие. В чем же секрет?
Я обратила внимание на переводчика. Его фамилия Яхнин. Леонид Яхнин великолепно пересказал и перевел. Очень доступно для детей любого возраста. Алена настолько была увлечена, что сразу запомнила имена детей Тильтиль и Митиль, фею Берилюну. Мы вместе радовались и огорчались, переживали за героев. Очень жалко было бабушку и дедушку, которые остались в стране воспоминаний и не могли вернуться в реальный мир. Радовались за деток в царстве будущего, которые очень хотят родиться и попасть на прекрасную Землю. Испытывали гордость за Титьтиль и Митиль — они прошли все испытания и помогли выздороветь внучке феи.
Книгу Метерлинка мы прочитали не меньше пяти раз, приобрели такую же книгу в домашнюю библиотеку и познакомились еще с одной сказкой в переводе Л. Яхнина. «Щелкунчик» Э.Т.А. Гофмана. Эта книга спасала нас, когда мы попали в больницу. Она поднимала настроение не только нам, но и бабушкам, лежавшим вместе с нами в травматологическом отделении.
Хотелось бы еще отметить художника-иллюстратора Александра Мамонтова. Благодаря ему все герои получились выразительными, у каждого можно определить характер по внешнему виду.
Я всем рекомендую познакомиться с творчеством Леонида Яхнина. У него есть много переводов знаменитых зарубежных писателей, и есть собственные произведения.
Алена Шалаева и ее мама Таня.