Центральная городская библиотека им. В.Маяковского, г. Саров

2024 год объявлен Годом семьи. Для чего человеку нужна семья?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Август 2015
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июл   Сен »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Эта рецензия на книгу  —  личное мнение нашего читателя о прочитанном произведении и оно может  не совпадать с вашим.

Если вы хотите поделиться своими мыслями и настроениями, —

пишите нам по адресам bibvss@yandex.ru или pr.lib.sar@gmail.com

 с пометкой темы «Мнение читателя».

Стилистика и орфография автора сохранены.

 

Роман «Ужин». Герман Кох. Нидерланды. Перевод Е. Асоян, 2013.

В настоящее не простое время очень хочется понять логику поступков европейцев, которые весьма недружелюбно отзываются о русских и, относятся  к ним предвзято. Почему? Роман «Ужин» отчасти может помочь заглянуть во внутренний мир голландцев. Что мы знаем о них? Немного: учеба юного Петра 1 в Голландии, великий художник Рембрандт, родина селекции редчайшего цветка – черного тюльпана, футбол, легализованная проституция и открытая продажа наркотиков.

Сюжет романа: два брата, скрытно не любящие друг друга, вместе с женами пришли в ресторан поужинать и обсудить поведение сыновей — подростков (которое легко можно квалифицировать как преступление).

Обычное времяпрепровождение в приятной обстановке, в присутствии умных женщин, медленно и верно ведет к неприятной развязке. В промежутке от аперитива до чаевых (пара часов не более) выясняется, на что можно пойти ради детей, которых ты любишь, но которые уже переросли эту любовь и стали совсем не тем, что ты от них ожидал. Зло не исчезает, оно приобретает новое лицо.  Финал вас удивит, но  не покажется нелогичным. Они так думают и делают в своем внутреннем мире, поэтому так относятся к внешнему миру.

Отдельная благодарность переводчику Е. Асоян. Язык простой, легкий, чуть отстраненный.

 

                                                                           Читатель Калинина Н.В.