Центральная городская библиотека им. В.Маяковского, г. Саров

Что такое семейные ценности?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Февраль 2014
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв   Мар »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  

Одно из занятий в клубе французского языка и культуры было посвящено символизму во Франции и его аналогу в России. Это мероприятие проводилось в рамках Года культуры в России.

Разобравшись в вопросе этого сложнейшего литературно-художественного течения, мы по-другому смогли взглянуть на историю нашей страны и состояние современного общества.

Как во Франции, так и в России возникновение символизма связано с общим кризисом гуманитарной культуры конца 19 — начала 20 веков. Это европейское литературно-художественное направление оформилось первоначально во Франции и определило творчество многих поэтов, прозаиков, художников и композиторов.

Прозвучали стихи таких французских поэтов-символистов, как П. Верлена, С. Малларме, Лотреамона, А. Рембо. Было отмечено, что им чужды «поучение, декламация, ложная чувствительность, объективное описание». Особый интерес вызвала информация об их   предшественниках.  Символистические «смутность и многозначность» восходят к поэзии Пиндара, «Гамлету» Шекспира, «Новой жизни» Данте, 2-й ч. «Фауста» Гёте, «Искушению св. Антония» Флобера. Поэты-символисты возвращаются к языковому богатству Ф. Рабле, Ф. Вийона, даже Рютбёфа.

832 Споры вызвала тема теоретических корней символизма, в основе которых немецкая идеалистическая философия (А. Шопенгауэр «Мир как воля и представление», Э. Гартман «Философия подсознательного»)  и т.п.

В заключении прозвучали стихи русских авторов. Стихи некоторых поэтов старшего поколения — К. Случевского, Вл. Соловьёва. Было отмечены упаднические мотивы, характерные для поэзии Мережковского, З. Гиппиус, Сологуба, тогда как для К. Д. Бальмонта, А. Белого, А. Блока, Вяч. Иванова, В. Брюсова характерны иные тенденции. Было затронуто творчество предшественников русских символистов: М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, Ф. М. Достоевского.

Прозвучал доклад о переводческой деятельности символистов, причем переводимые ими произведения были разнообразны — от древних (Гомер, Еврипид и др.) до новых (Э. По, Шелли, Ф. Ницше и др.) и новейших (Г. Ибсен, М. Метерлинк и др.) — что повлияло на «третью волну» символистов.

838 Итог занятия — составленная совместными усилиями сопоставительная таблица «Символизм в России и во Франции».

Было решено повторить это мероприятие в марте, когда мы будем отмечать170-летие со дня рождения П. Верлена.